it is hast kertier oer trijen

… en dan maar hopen dat het goed gespeld is.

Het werk is gedaan, er is goed nieuws voor alle liefhebbers van griene tsiis. De tekstklok (zie onderaan) is nu ook in het Fries te gebruiken.

Waarom? Goede vraag. Ik spreek nooit Fries maar ik kan een beetje Fries lezen, verder ken ik niemand die dat ook kan. Voor bijna iedereen is hier de vertaling van de tijd: het is bijna kwart over drie op woensdagmiddag.

Er zit een beetje nostalgie achter deze vertaling. Mijn grootvader (1891-1982) was weliswaar Groninger maar is deels in Bolsward opgegroeid en daarom sprak hij (ook) Fries. Soms vertelde hij daar over en van de weeromstuit heb ik wel eens mijn best gedaan om die taal te kunnen lezen.

Is Fries lezen moeilijk? Probeer het eens. Met een beetje Engels en Duits in je achterzak wil het wel lukken.

Dit vind je misschien ook leuk...